一针见血章第一 原文:子曰:“夫孝,德之本也,教之所由生也。复坐,吾语汝。体魄发肤,受之父母,不敢损伤,孝之始也。立品行道,立名于后代,以显父母,孝之终也。夫孝,始于事亲,中于事君,终归立品。” 译文:孔子说∶“这便是孝。它是一概德性的底子,也是教诲形成的本原。你回正本场所坐下,我通告你。人的体魄手脚、毛发皮肤,都是父母赋予的,不敢给以损损伤残,这是孝的着手。
人活着上遵守仁义德性,有所成就,显立名誉于后代,进而使父母显耀幸运,这是孝的最终宗旨。所谓孝,最后是从抚养父母着手,尔后效劳于国君,最后立功立业,功成名就。“ 皇帝章第二 原文:子曰:爱亲者,不敢恶于人,敬亲者,不敢慢于人。爱敬尽于事亲,而德教加于百姓,刑于四海。盖皇帝之孝也。 译文:孔子说:“也许崇敬自身父母的人,就不会腻烦别人的父母。也许尊崇自身父母的人,也不会看轻别人的父母。以崇敬恭顺的表情全心刻苦地将双亲抚养,而德性教诲施之于人民百姓,使天下百姓遵守模仿,这便是皇帝的孝道呀. 诸侯章第三 原文:在上不骄,高而不危;制节谨度,满而不溢。 译文:身为诸侯,在人人之上而不高傲,其场所再高也不会有颠覆的危险;生计减削、慎行模范,家当再富足丰满也不会损溢。 卿医生章第四 原文:犯法不言,非道弗成;口无择言,身无择行;言满天下无口过,行满天下无怨恶。 译文:不符合礼制的话不说,不符合礼制德性的做为不做;启齿讲话不需取舍就可以符合礼制,自身的做为无须着意思索也不会越轨。因而所说的话即使天下皆知也不会有不对之处,所做的事传遍天下也不会碰到痛恨腻烦。 士章第五 原文:以孝事君则忠,以敬事长则顺。忠顺不失,以事其上,尔后能保其禄位. 译文:用孝道来奉事国君就真诚,用尊崇之道奉事上级则听从。能做到真诚听从地奉事国君和上级,尔后即能保住自身的俸禄和地位.
庶人章第六 原文:谨身撙节,以养父母. 译文:做为束缚,节勤俭朴,以此来孝养父母. 三才章第七 原文:先王赐教之也许化民也,是故先之以泛爱,而民莫遗其亲,陈之于德义,而民兴行。先之以敬让,而民不争;导之以礼乐,而民和蔼;示之以好恶,而民知禁。 译文:畴前的贤明君主看到经过教学也许熏陶公众,是以他首先展现为泛爱,群众因而没敢抛却父母双亲的;向群众论述德性、礼义,群众就起往来遵行,他又领先以恭顺和讲理垂范于群众,因而群众就不争斗,用礼节和音乐领导他们,群众就和蔼相处;通告群众对值得爱好的美的东西和古人腻烦的丑的东西的差别,群众就晓得禁令而不犯罪. 孝治章第八 原文:生则亲安之,祭则鬼享之。因此天下安乐,灾难不生,祸乱不做。故明王之以孝治天下也这样。 译文:让父母双亲活着时安逸、和谐地生计,死后成为鬼神享遭到后代的祭祖。因而也就也许使天下和谐安定,天然灾难不产生,人为的祸乱不会浮现。是以圣明的君王以孝道管理天下。 圣治章第九 原文:不爱其亲而爱别人者,谓之悖德;不敬其亲而敬别人者,谓之悖礼。 译文:不崇敬自身的父母却去爱敬别人的做为,叫做违反德性;不尊崇自身的父母而尊崇别人的做为,叫做违反礼制。 纪孝行章第十 原文:子曰:“孝子之事亲也,居则致其敬,养则致其乐,病则致其忧,丧则致其哀,祭则致其严,五者备矣,尔后能事亲。” 译文:孔子说∶“孝子对父母亲的抚养,在通常家居的时分,要在通常家居的时分,要竭尽对父母的恭顺,在饮食生计的赡养时,要坚持和蔼兴奋的表情去伏侍;父母生了病,要带-着担心的表情去照管;父母做古了,要竭尽哀伤之情整理后事,对祖先的祭奠,要稳重应付,礼制不乱,这五方面做得齐备周密了,方可称为对父母尽到了后代的责任。” 原文:事亲者,居上不骄,为下不乱,在丑不争。 译文:抚养父母双亲,要身居高位而不高傲凶狠,身居基层而不为非做乱,在公众中心和气相处、不与人争斗。
五刑章第十一 原文:要君者无尚,非至人者没法,非孝者无亲。 译文:用武力钳制君主的人,是眼中没有君主的存在;诋毁至人的人,是眼中没有纲纪;对行孝的人有非议、不恭顺,是眼中没有父母双亲的存在。 广要津章第十二 原文:子曰:“教民崇敬,莫擅长孝。(学会感德,教民礼顺,莫擅长悌。 译文:孔子说∶“教学群众相互亲密和蔼,没有比提议孝道更好的了。教学群众客套和气,没有比遵守自身兄长更好的了。” 原文:敬其父,则子悦;敬其兄,则弟悦;敬其君,则臣悦;敬一人,而绝对人悦。所敬者寡,而悦者众,此之谓要津也。 译文:尊崇别人的父亲,其儿子就会欢喜;尊崇别人的兄长,其弟弟就兴奋;尊崇别人的君主,其臣下就痛快。崇敬一团体,却能使绝对人痛快兴奋。所尊崇的宗旨固然可是少量,为之欢喜的人却有千绝对万,这便是礼敬做为要津的意义之地点啊。 广至德章第十三 原文:子曰:“正人之教以孝也,非家至而日见之也。教以孝,是以敬天下之为人父者也。教以悌,是以敬天下之为人兄者也。教以臣,是以敬天下之为人君者也。 译文:孔子说∶“正人教人以行孝道,并不是挨家挨户去推广,也不是每天迎面去教训。正人教人行孝道,是让天下为父亲的人都能获得尊崇。教人认为弟之道,是让天下为兄长的人都能遭到尊崇。教人认为臣之道,是让天下为君主的能遭到尊崇。 广立名章第十四 原文:子曰:“正人之事亲孝,故忠可移于君。事兄悌,故顺可移于长。居家理,故治可移于官。因此行成于内,而名立于后代矣。” 译文:孔子说∶“正人抚养父母亲能尽孝,是以能把对父母的孝心移做对国君的赤心;奉事兄长能尽敬,是以能把这类尽敬之心移做对前代或上级的敬顺;在家里能解决好家务,是以会把理家的事理移于仕进管理国度。因而说也许在家里尽孝悌,管理好家政的人,其名誉也就会显扬于后代了。” 谏诤章第十五 原文:父有争子,则身不陷于不义。故当不义,则子弗成以不争于父,臣弗成以不争于君;故当不义,则争之。从父之令,又焉得为孝乎! 译文:为父亲的有勇于直言力图的儿子,就可以使父亲不会陷身于不义当中。因而在碰到不义之事时,如系父亲所为,做儿子的弗成以不劝争力阻;如系君王所为,做臣子的弗成以不直言谏争。是以关于不义之事,肯定要谏争阻挡。要是可是遵守父亲的号令,又怎样称得上是孝敬呢?” 感想章第十六 原文:宗庙问候,不忘亲也;修身慎行,恐辱先也。宗庙问候,鬼神著矣。孝悌之至,通于神明,光于四海,无所不通。 译文:到宗庙里祭奠致以恭顺之意,是没有忘怀自身的亲人;修身养心,束缚行事,是由于生怕因自身的不对而使祖先遭遇羞耻辱。到宗庙抒发尊敬,神明就会出来享福。对父母兄长贡献听从到达了极至,即也许灵通于神明,光照天下,任何处所均也许感想沟通。 丧亲章第十八 原文:惹事爱敬,死事哀戚,生民之本尽矣,死生之义备矣,孝子之事亲终矣。 译文:在父母亲活着时以爱和敬来奉事他们,在他们做古后,则怀着哀伤之情整理凶事,这样尽到了人生计着应尽的天职和责任。摄生送命的大义都做到了,才算是实现了做为孝子抚养亲人的责任。”
觉悟性命,查究真理,回归真我,返本达源……在片刻的人生经过中,在茫茫的人海中,在纷繁的众说中,您可曾找到方位?
一灯除暗,一智破愚。东舟教室与诸有缘人,进修国粹精粹,点亮心灯、照亮别人;契入圣贤聪明,正己成人、内圣外王。
------传承东方聪明动身心肠方舟!
长按